كيف تترجم (16) 4- التذكير
والتأنيث | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
محمد حسن يوسف | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
مذكر |
مؤنث |
man |
woman |
boy |
girl |
son |
daughter |
brother |
sister |
uncle |
aunt |
nephew |
niece |
king |
queen |
he |
she |
ولكن يظل ذلك مجرد ظاهرة لغوية – وليس قاعدة نحوية – تتعلق بالتمييز من حيث
الجنس sex وليس من حيث التذكير والتأنيث.
كذلك توجد في اللغة الإنجليزية اللاحقة "-ess" التي تضاف إلى بعض الكلمات
للحصول على صيغة المؤنث منها، مثل:
مذكر |
مؤنث |
host |
hostess |
author |
authoress |
prince |
princess |
actor |
actress |
ولكن يظل ذلك أيضا مجرد ظاهرة لغوية، طالما لا توجد كلمات مثل teacheress أو
doctoress ... الخ.
وفي داخل حدود هذه المنطقة اللغوية نفسها، نجد هناك تمييزا بين أسماء
الحيوانات. فيمكن لنا عادة التمييز بين أربعة تقسيمات مختلفة لكل نوع من
الحيوانات: اسم النوع أو الجنس Generic Name، واسم الذكر Name of Male، واسم
الأنثى Name of Female، واسم الصغير Name of Young. وبالرغم من ذلك، يمكننا أن
نجد اختلافات بسيطة في بعض الحالات، فنجد أن dog هو اسم النوع واسم الذكر في
نفس الوقت، كذلك فإن cow غالبا ما تكون اسم النوع واسم الأنثى. كما أن foal
تستخدم للإشارة إلى اسم الصغير من الحصان، ولكن يوجد أيضا colt وfilly.
ويمكننا تفصيل هذه التقسيمات في الجدول التالي:
اسم النوع |
اسم الذكر |
اسم الأنثى |
اسم الصغير |
bears |
bear |
bear |
cub |
cats |
tom cat |
queen/cat/ possy |
kitten |
cattle/calf |
bull |
cow |
calf |
deer |
buck/stag |
doe/hind |
fawn |
dogs |
dog |
bitch |
pup(py) |
dolphin/ porpoise/ whale |
bull |
cow |
calf |
donkey |
jackass |
jennet |
-- |
ducks |
drake |
duck |
duckling |
fox |
dog |
vixen |
cub |
geese |
gander |
goose |
gosling |
goat |
billy |
nanny |
kid |
horses |
stallion |
mare |
foal |
lions |
lion |
lioness |
cub |
pig |
boar |
sow |
piglet |
poultry/ chicken |
rooster/ cock |
hen |
chick |
rabbit |
buck |
doe |
-- |
seal |
bull |
cow |
pup |
sheep |
ram |
ewe |
lamb |
ومن ناحية أخرى، فإن اختيار الضمائر في اللغة الإنجليزية يعتمد كلية على مسألة
الجنس sex، فنجد أن he تشير إلى الذكر male، وshe تشير إلى الأنثى female، وit
تشير إلى الأشياء التي لا يمكن تحديد جنسها أو إلى الحيوانات رغم معرفة جنسها.
وإذا ما حاولنا تقسيم الكلمات في اللغة الإنجليزية وفقا للضمائر التي تستخدم
بدلا منها، فإننا لا نجد أنها تقف عند حدود ثلاث فئات فقط، بل يمكننا تمييز سبع
فئات، طالما أن بعض الكلمات يمكن الإشارة إليها بأكثر من ضمير، كما يلي:
الضمير |
أمثلة للكلمات التي يحل محلها الضمير |
he |
son – boy – man |
she |
daughter – girl – woman |
it |
tree – chair – table |
she, he |
cousin – teacher – doctor |
it, he |
ram – buck – bull |
it, she |
ewe – sow – goose |
it, she, he |
dog – cat – bear |
ويمكن المجادلة بأنه ما دامت توجد أشياء معينة في اللغة الإنجليزية يمكن
الإشارة إليها باستخدام الضمير she، مثل car أو boat أو engine أو plane أو
hovercraft، فإن هذا يعتبر دليلا على أن اللغة الإنجليزية يوجد بها تمييز من
حيث التذكير والتأنيث gender، طالما أن المسألة ليست تقسيما من حيث الجنس sex،
وإنما هو نوع معين من التقسيم التحكمي الموجود في اللغة! ولكن يمكن الرد على
ذلك بأن وجود مثل هذه الكلمات قليل للغاية في اللغة الإنجليزية، الأمر الذي
يستحيل معه أن نبني قاعدة نحوية على مجرد أمثلة قليلة. كما أن هذه الكلمات
تنتمي بوضوح إلى فئة معروفة من الأشياء الميكانيكية. وهكذا فلا يعتبر ذلك
تمييزا نحويا للأسماء من حيث التذكير والتأنيث على الإطلاق، بل لا يعدو الأمر
عن كون أن she تستخدم في اللغة الإنجليزية للإشارة إلى الأسماء الأنثوية
بالإضافة إلى الأسماء الميكانيكية.
كذلك فلا توجد أي قيود على استخدام الضمائر في اللغة الإنجليزية داخل الجملة،
طالما أن الجملة قد تكون:
فقد الطبيب قبعته The doctor lost his hat
فقدت الطبيبة قبعتها The doctor lost her hat
ولكن يظل المعنى غامضا في الجملة:
The doctor went to the hospital
فهل هي: ذهب الطبيب إلى المستشفى أم ذهبت الطبيبة
إلى المستشفى؟
وهكذا نصل إلى استنتاج أن " تقسيم الكلام من حيث التذكير والتأنيث في اللغة
الإنجليزية يظل مجرد استثناء من القاعدة ".
"Gender in English is rather the exception than
the rule".